阿森莱原野
The Fields of Athenry
.
Pete St. John
翻译:汤安
.
By a lonely prison wall
斜靠在孤寂的狱墙旁
I heard a young girl calling
年轻的女郎悲恸泪淌
Michael, they have taken you away.
迈克尔啊,怎能就这样带走你
For you stole Trevelyan's corn,
只为拿一穗特里威廉庄园的玉米
So the young might see the morn.
咱们年幼的子女啊 拂晓就要看见
Now a prison ship lies waiting in the bay.
那海湾上的囚船铐着你 流放天边
Low lie the fields of Athenry
阴霾无声啊 阿森莱原野
Where once we watched the small free birds fly
我们一起看小鸟儿自由飞翔的地方
Our love was on the wing
挚爱翱翔得比鸟儿还高啊
We had dreams and songs to sing
那么如梦般甜蜜 歌声飞扬
It's so lonely round the fields of Athenry.
啊,阿森莱原野,你怎会如此凄凉
By a lonely prison wall,
斜靠在孤寂的狱墙旁,
I heard a young man calling
年轻的男子在回唤
Nothing matters, Mary, when you're free
莫悲伤啊,玛利亚!在你自由的那一天
Against the famine and the crown,
记着去反抗饥荒 将皇权驱赶
I rebelled, they cut me down.
我没曾低过头啊,哪怕受着鞭打
Now you must raise our child with dignity.
你可要万分坚强,让孩子自豪地长大
Low lie the fields of Athenry
阴霾无声啊 阿森莱原野
Where once we watched the small free birds fly
我们一起看小鸟儿自由飞翔的地方
Our love was on the wing
挚爱翱翔得比鸟儿还高啊
We had dreams and songs to sing
那么如梦般甜蜜 歌声飞扬
It's so lonely round the fields of Athenry.
啊,阿森莱原野,你怎会如此凄凉
By a lonely prison wall,
斜靠在孤寂的狱墙旁,
she watched the last star falling
女郎的最后一丝星光消亡
As the prison ship sailed out against the sky
囚船驶向了不归的大洋
For she lived to hope and
她的心却埋下了热望
pray for her love in Botany Bay
要让挚爱和祈祷 填满整个海湾
It's so lonely round the fields of Athenry.
啊,阿森莱原野,你怎会如此的凄凉
Low lie the fields of Athenry
阴霾无声啊 阿森莱原野
Where once we watched the small free birds fly
我们一起看小鸟儿自由飞翔的地方
Our love was on the wing
挚爱翱翔得比鸟儿还高啊
We had dreams and songs to sing
那么如梦般甜蜜 歌声飞扬
It's so lonely round the fields of Athenry.
啊,阿森莱原野,你怎会如此凄凉
.
No comments:
Post a Comment